Languages

人物

#fcb33c

如果我们的真实姓名被剥夺,我们将是谁?

中国警方就正是这么干的,在看守所迫使人权捍卫者接受假名登记,使其从人们的视野中消失更长的时间。和假名一起生活,没人能找到你。

Who are we if our real name is taken away from us?

Chinese police are doing just this – forcing human rights defenders to take on fake names in detention centres – as a way to keep them disappeared from society for longer. With a fake name, no one can find you.

China’s most famous human rights lawyer is missing. In fact, he’s been missing for three years to the day. Gao Zhisheng (高智晟) disappeared on the 13 August 2017 and hasn’t been seen since

最新:余文生昨日上午被判刑4年,其妻许艳未获判决通知。

 

我为你骄傲,我一直都相信你,请照顾好自己的身体,我会好好照顾父母和孩子,我们等着你回家。”

——许艳对丈夫余文生律师的话

Pages

block-4