Languages

stories

#399944

鉴于中国继续使用其恐怖体系指定居所监视居住(RSDL),用以消失异议人士,尤其是记者、律师、人权捍卫者、NGO工作者群体,以及几位佳士运动支持者也被该系统失踪。保护卫士将陆续发布一系列由经历过该系统失踪的受害人亲笔证词。其中一些人冒着巨大风险公开分享他们的经历,这些经历也将为未来受害者提供关键启发,帮助他们以更好的状态应对糟糕的状况,了解如何保护自己和他人。一系列这样的短篇亲笔讲述,连同分析该体系的章节,包括针对该制度最全面的法律分析,均可在《失踪人民共和国》书中读到。   这篇故事来自法律活动人士包龙军,他也是著名维权律师王宇的丈夫。2015年,他在北京机场被警方带走,当时正送十几岁的儿子去澳大利亚留学。包龙军和其妻分别在机场以及午夜在公寓失踪,作为709大抓捕的开端。他们二位将在接下来的半年中被以指定居所监视居住的名义单独监禁。以下是他的讲述。  

鉴于中国继续使用其恐怖体系指定居所监视居住(RSDL),用以消失异议人士,尤其是记者、律师、人权捍卫者、NGO工作者群体,以及几位佳士运动支持者也被该系统失踪。保护卫士将陆续发布一系列由经历过该系统失踪的受害人亲笔证词。其中一些人冒着巨大风险公开分享他们的经历,这些经历也将为未来受害者提供关键启发,帮助他们以更好的状态应对糟糕的状况,了解如何保护自己和他人。一系列这样的短篇亲笔讲述,连同分析该体系的章节,包括针对该制度最全面的法律分析,均可在《失踪人民共和国》书中读到。   以下经历来自NGO工作者彼得・达林,他被国家安全局以危害国家安全的名义,以“指定居所监视居住”进行关押。彼得最近写了关于其关押设施情况的文章,并公开了该秘密监狱的地点,可点此阅读中文版文章。  

王全璋和“中国维权紧急救援组”的所谓“颠覆”:与彼得达林的对话   2018年12月26日,王全璋的案件开庭。根据流出的起诉书,他的起诉似乎取决于三件事。其中一件是他与彼得·达林在“中国维权紧急援助组”的合作,该小组活跃于2009年至2016年期间,不过王全璋自2014年之后即没再参与小组工作。2016年,彼得经历了短暂拘留后被驱逐出境,后来继续创办保护卫士,该机构也运作网站RSDLmonitor.com。

 

  Chinese human rights lawyer Wang Yu’s (王宇) son was just 16 years old when the police used a long, thick stick and threatened “to bash his brains out” to get him to sign a statement. He weighed less than 50kg, a small and skinny youth.

The most chilling aspect of Residential Surveillance at a Designated Location (RSDL) is the fact that it’s allowed under the law, according to Chinese independent journalist and writer Zhao Sile (

Kou Yanding, born in 1965, is a freelance writer, independent documentary filmmaker, and a frontline NGO activist. In 1996, Kou Yanding was fired from her job at a state-owned company after she reported the director for forging invoices. After this, she started working with and running  many different NGOs.

  Gui Minhai second kidnapping Gui Minhai – the Swedish man now held in secret detention for the second time in China -- is usually referred to as a bookseller or a publisher. But Gui is also a father and a friend; a poet and a writer; and a scholar and a businessman.

Pages

block-4